Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(partager en deux

  • 1 partager

    vt. partadjé (Montagny-Bozel), partadyé (Aix.017, Chambéry.025), PARTAZHÎ (Albanais.001, Annecy.003, Leschaux.006, Saxel.002, Thônes) / -é(r) (Arvillard.228 | Montendry), partazyé (Giettaz), pp. partadjan m. (Aussois). - E.: Ouvrir.
    A1) prendre le moyen terme, partager partager l'écart // la différence, (en cas de désaccord): kopâ l'pro ê doû < couper la poire en deux> (001), partazhî le difèran < partager le différend> (002, SAX.152a31).

    Dictionnaire Français-Savoyard > partager

  • 2 XELOA

    A.\XELOA xeloa > xeloh.
    *\XELOA v.t. tla-., partager, diviser une chose.
    " tlahtlani tlatêmoa tlaxeloa ", il pose des questions, il fait des recherches, il fait des partages - he makes inquiries, searches, shares. Est dit d'un noble descendant. têhuitzyo. Sah10,20.
    " tlaxeloa ", il fend (des arbres, du bois) - he splits (trees).
    Est dit du vendeur de bois. Sah10,81.
    " têlpôchtli cuauhtequi, tlaxeloa ", le jeune homme coupe des arbres, fend (du bois) - der mannbare Jüngling, er fällt Bäume, hackt Holtz. Sah 1952,4:17.
    " inic mocaquiya, inic caquiztiya, iuhquin acah tlaxeloa, cuauhxeloa ", cela s'entendait cela résonnait comme si quelqu'un fendait du bois, fendait des arbres - there it was heard that it resouned like someone chopping and splitting wood. Sah5,157.
    *\XELOA v.t. tê-.
    " têxelohtiuh ", se mettre, se glisser, s'introduire parmi les autres.
    *\XELOA v.récipr., se séparer, se partager en deux.
    " moxeloah ", ils se séparent (en deux groupes). Sah2,149.
    " moxeloâyah, monepantlahxeloâyah ", elles se divisaient, elles se partageaient en deux groupes égaux. Sah·2,119.
    " oncân moxeloâyah in tôchtepêc ", ils se séparaient à Tochtepec. Sah9,l7.
    " ôccân moxeloâyah in tlatelolcah ", ceux de Tlatelolco se partageaient entre deux directions. Sah9,17.
    B.\XELOA xêloa > xêloh.
    *\XELOA v.t. tla-., répandre, étendre (de la paille, du maïs, etc.).
    Esp., extender algo, como maíz o trigo en paja, para que se seque (Carochi Arte).
    Angl., to scatter something, to spread something out (K).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XELOA

  • 3 dividir

    di.vi.dir
    [divid‘ir] vt 1 diviser. 2 partager, fractionner, fragmenter.
    * * *
    [dʒivi`di(x)]
    Verbo transitivo diviser
    (repartir) partager
    Verbo intransitivo diviser
    Verbo Pronominal (separar-se) se séparer
    (ramificar-se) se diviser
    * * *
    verbo
    1 ( partir em partes iguais) diviser (em, en); partager
    dividir em duas partes iguais
    diviser en deux; partager en deux
    dividir em lotes
    lotir
    2 (tarefas, despesas) diviser; répartir (em, en)
    dividir a meias
    diviser en deux
    3 MATEMÁTICA diviser ( por, par)
    dividir um número por outro
    diviser un nombre par un autre

    Dicionário Português-Francês > dividir

  • 4 делить

    1) ( на части) diviser vt (en); répartir vt ( распределить); partager vt (en) ( на доли)

    дели́ть попола́м — partager en deux

    дели́ть что́-либо с ке́м-либо — partager qch avec qn

    2) мат. diviser vt (par)
    3) перен. partager vt

    дели́ть с ке́м-либо го́ре и ра́дость — partager avec qn les joies et les peines

    дели́ть шку́ру неуби́того медве́дя погов.vendre la peau de l'ours (avant de l'avoir tué)

    * * *
    v
    1) gener. faire la prendre, diviser (пик перен.), partager
    3) metal. fractionner
    4) radio. démultiplier

    Dictionnaire russe-français universel > делить

  • 5 bipartire

    bipartire v. ( bipartìsco, bipartìsci) I. tr. diviser en deux, partager en deux, séparer en deux. II. prnl. bipartirsi se diviser en deux, se partager en deux.

    Dizionario Italiano-Francese > bipartire

  • 6 разделить

    1) diviser vt, partager vt, séparer vt

    раздели́ть попола́м — partager en deux, diviser en deux

    раздели́ть на ра́вные ча́сти — diviser en parties égales

    раздели́ть на... мат. — diviser par...

    2) (участь, мнение и т.п.) partager vt
    3) ( разъединить) séparer vt
    4) (функции, обязанности) répartir vt
    * * *
    v
    gener. disloquer, décroiser, dégrouper, départir

    Dictionnaire russe-français universel > разделить

  • 7 dimidio

    dimidĭo, āre, ātum - tr. - partager en deux, diviser en deux.    - plus dimidiati mensis cibaria ferre, Cic. Tusc. 2, 37: porter des vivres pour plus d'un demi-mois.
    * * *
    dimidĭo, āre, ātum - tr. - partager en deux, diviser en deux.    - plus dimidiati mensis cibaria ferre, Cic. Tusc. 2, 37: porter des vivres pour plus d'un demi-mois.
    * * *
        Dimidio, Ablatiuus: vt Dimidio charius. Cic. La moitié plus cher.
    \
        Dimidio minus, et Dimidio minoris. Plaut. Cice. La moitié moins.
    \
        Dimidio stultior. Cic. La moitié plus fol.

    Dictionarium latinogallicum > dimidio

  • 8 dimezzare

    dimezzare v.tr. ( dimèzzo) 1. couper en deux, partager en deux: dimezzare una mela couper une pomme en deux; dimezzare gli investimenti partager en deux les investissements. 2. ( ridurre alla metà) réduire de moitié. 3. ( iperb) ( diminuire) réduire (de manière significative): gli hanno dimezzato lo stipendio il ont réduit son salaire.

    Dizionario Italiano-Francese > dimezzare

  • 9 halbieren

    hal'biːrən
    v
    partager en deux, couper en deux
    halbieren
    halb2688309eie/2688309eren * [hal'bi:rən]
    1 (teilen) Beispiel: etwas halbieren partager quelque chose en deux; (schneiden) couper quelque chose en deux
    2 (um die Hälfte vermindern) réduire de moitié
    Beispiel: sich halbieren diminuer de moitié

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > halbieren

  • 10 puolittaa

    verb
    diviser en deux
    couper en deux
    xxx
    partager en deux
    partager

    Suomi-ranska sanakirja > puolittaa

  • 11 делить пополам

    v
    gener. couper la poire en deux (доходы и убытки), faire fifti-fifti, faire prendre a deux, partager en deux

    Dictionnaire russe-français universel > делить пополам

  • 12 на

    I предлог
    1) (на вопросы "куда?, где?", если обозначает сверху чего-либо, на поверхности) sur

    на стол, на столе́ — sur la table

    на су́ше — sur terre

    на него́, на неё, на них — dessus

    я взял стул и влез на него́ — j'ai pris une chaise et je suis monté dessus

    2) (на вопросы "куда?, где?", при направлении, местонахождении) à; en; dans

    на заво́д, на заво́де — à l'usine

    на уро́к — à la leçon

    на уро́ке — à la leçon; en cours, pendant de cours

    на со́лнце (на свету, на припёке) — au soleil

    на по́езде — en chemin de fer

    на у́лице — dans la rue

    на Оде́ссу, на Ки́ев и т.п. (о поезде, об отправлении и т.п.) — pour Odessa, pour Kiev, etc.

    3) (при обозначении орудия действия, средства, материала) à; en; de

    дра́ться на шпа́гах — se battre à l'épée

    варе́нье на са́харе — confiture f au sucre

    пла́тье на пу́говицах — robe f à boutons

    е́хать на парохо́де — aller vi (ê.) en bateau

    игра́ть на роя́ле — jouer du piano

    4) (для кого-либо, для чего-либо - при указании цели, назначения) pour

    на всех уча́стников — pour tous les participants

    на за́втра — pour demain

    обе́д на пять челове́к — dîner m pour cinq personnes

    5) (на срок, на сумму) pour

    на́ два дня — pour deux jours

    на два́дцать рубле́й — pour vingt roubles

    6) (на вопрос "когда?")
    а) à; или не перев.

    на Но́вый год — au ( или pour le) Nouvel an

    на деся́тый день по́сле его́ прие́зда — le dixième jour après son arrivée

    на сле́дующий день — le lendemain

    на бу́дущей неде́ле — la semaine prochaine

    на кани́кулах — en vacances

    на Октя́брьских торжества́х — pendant les fêtes d'Octobre

    раздели́ть на две ча́сти — partager en deux parties

    дели́ть на... мат. — diviser par...

    8) ( при обмене) contre

    обменя́ть на что́-либо — échanger contre qch

    опозда́ть на пять мину́т — être en retard de cinq minutes

    отступи́ть на два шага́ — reculer de deux pas

    на ме́сяц ра́ньше сро́ка — un mois avant le terme; avec un mois d'avance

    на 20 рубле́й ме́ньше — vingt roubles de ( или en) moins

    II
    (на́те) частица ( возьми) разг.

    на! — tiens! voilà!; attrape! ( лови)

    на кни́гу — prends ce livre

    дай спи́чки. - На. — Donne-moi des allumettes. - Tiens

    на́те вам спи́чки — tenez, voici les allumettes

    ••

    вот тебе́ (и) на́! — прибл. flûte alors!

    на́ тебе́ — tiens, voilà!

    * * *
    1.
    gener. par
    2. prepos.
    1) gener. au niveau de (Le patient souffre d'un hématome au niveau de la jambe droite.), en, (фотоснимке, чертеже) par rapport à (Membres du Groupe: (de gauche à droite par rapport à la photo)), (в пропорциях) pour (On utilise un mélange composé d'une partie d'acide sulfurique pour neuf parties d'eau.), (о времени) vers (Un chat peut être vacciné vers sa huitième semaine de vie.), entre, (явление и место его совершения) sur
    2) colloq. en plein dans (...), en plein sur (...)
    3) obs. au-dessus, ci-dessus, dessus, là-dessus, par-dessus

    Dictionnaire russe-français universel > на

  • 13 halvere

    verb
    couper en deux
    diviser en deux
    xxx
    partager en deux

    Dansk-fransk ordbog > halvere

  • 14 halve

    halve [ British hɑ:v, American hæv]
    (a) (separate in two) couper ou diviser en deux
    (b) (share) partager en deux
    (c) (reduce by half) réduire ou diminuer de moitié

    Un panorama unique de l'anglais et du français > halve

  • 15 pareggiare

    pareggiare v. ( paréggio paréggi) I. tr. 1. ( spianare) niveler, aplanir. 2. ( tagliare in modo uguale) égaliser. 3. ( fig) ( livellare) niveler, égaliser. 4. (rif. a conti e sim.) équilibrer, balancer; ( saldare) solder, régler: pareggiare il bilancio équilibrer le budget. 5. ( lett) ( uguagliare) égaler: nessuno può pareggiarlo in sapienza personne ne peut égaler son savoir. II. intr. (aus. avere) ( Sport). 1. égaliser: al dodicesimo minuto la Germania ha pareggiato l'Allemagne a égalisé à la douzième minute. 2. ( concludere in pareggio) faire match nul: Francia e Italia hanno pareggiato la France et l'Italie ont fait match nul. 3. ( nel golf) partager en deux. III. prnl. pareggiarsi 1. s'équilibrer. 2. ( lett) devenir égal.

    Dizionario Italiano-Francese > pareggiare

  • 16 halveren

    Nederlands-Frans woordenboek > halveren

  • 17 опреполовявам

    гл 1. partager en deux; 2. vider а moitié.

    Български-френски речник > опреполовявам

  • 18 презполовявам

    гл 1. partager en deux; 2. entamer а demi (réduire, diminuer de moitié).

    Български-френски речник > презполовявам

  • 19 пресичам

    гл 1. couper, trancher, partager (en deux); 2. traverser; 3. barrer; 4. прен а) couper court (а); пресичам всякакъв спор couper court а toute discussion; б) interrompre qn (couper la parole а qn); в) (за мляко) cailler; г) arrêter la fermentation alcoolique; пресичам вино arrêter la fermentation du vin.

    Български-френски речник > пресичам

  • 20 раздвоявам

    гл dédoubler, partager en deux; раздвоявам се 1. (за път) (se) bifurquer; 2. (за човек) se dédoubler, être partagé en.

    Български-френски речник > раздвоявам

См. также в других словарях:

  • partager — [ partaʒe ] v. tr. <conjug. : 3> • 1398; de partage I ♦ 1 ♦ Diviser (un ensemble) en éléments qu on peut distribuer, employer à des usages différents. Partager un héritage. Partager un domaine, un pays. ⇒ démembrer, morceler. Partager une… …   Encyclopédie Universelle

  • deux — DEUX. adject. Nombre qui double l unité. Deux hommes. Deux femmes. Deux à deux. Deux à la fis. Deux fois autant. De deux jours en deux jours. De deux jours l un. Je les ai vus tous deux ensemble.Deux, est quelquefois substantif. Un deux de… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • DEUX — adj. (Devant un mot commençant par une voyelle ou par une H non aspirée, on fait sentir l X, mais en le prononçant comme Z.) Nombre double de l unité. Deux hommes. Deux femmes. Deux à deux. Deux à la fois. Deux fois autant. Des deux côtés. Il l a …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • DEUX — adj. numéral cardinal Qui est le double de l’unité. Deux hommes. Deux femmes. Deux fois autant. Des deux côtés. Il l’a fait en deux jours. De deux jours en deux jours. De deux jours l’un. à deux heures. Nous étions deux. Partager en deux parties …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • partager — Partager. v. a. Diviser en plusieurs parts. Partager également, inégalement. partager la succession. partager les meubles. partager le butin, les prisonniers. On dit, Partager en freres, pour dire, Partager également & amiablement, sans dispute,… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Deux soeurs pour un roi — Deux sœurs pour un roi Deux sœurs pour un roi Titre original The Other Boleyn girl Réalisation Justin Chadwick Acteurs principaux Natalie Portman Scarlett Johansson Eric Bana Scénario Peter Morgan d après le roman de Philippa Gregory …   Wikipédia en Français

  • Deux sœurs pour un roi — Données clés Titre original The Other Boleyn girl Réalisation Justin Chadwick Scénario Peter Morgan d après le roman de Philippa Gregory Acteurs principaux N …   Wikipédia en Français

  • partager — (par ta jé. Le g prend un e devant a et o ; partageais, partageons) v. a. 1°   Diviser une chose en plusieurs parties. Partager un gâteau. Partager le travail entre des ouvriers. •   Eux venus, le lion par ses ongles compta, Et dit : nous sommes… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • PARTAGER — v. tr. Diviser une chose en plusieurs parties séparées, pour en faire la distribution. On a partagé la succession. Partager des immeubles, des meubles. Partagez cela entre vous. Partager le travail aux ouvriers. Il partage son bien avec les… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • PARTAGER — v. a. Diviser une chose en plusieurs parties séparées, pour en faire la distribution. Il a partagé également, inégalement son bien entre ses enfants. On a partagé la succession. Partager des immeubles, des meubles. Partager le butin. Partager des …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • partager — vt. partadjé (Montagny Bozel), partadyé (Aix.017, Chambéry.025), PARTAZHÎ (Albanais.001, Annecy.003, Leschaux.006, Saxel.002, Thônes) / é(r) (Arvillard.228 | Montendry), partazyé (Giettaz), pp. partadjan m. (Aussois). E. : Ouvrir. A1) prendre le… …   Dictionnaire Français-Savoyard

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»